Поезда, которые ждут опаздывающих пассажиров
На третий день путешествия по Швейцарии, организованного для группы российских журналистов корпорацией Switzerland Tourism (RATA-news от 6 июня 2005), мы переезжали из Люцерна в Лейк. В подробной программе тура это перемещение по стране было описан поминутно и сначала вызывало интерес: «Спуск из Бургенштока вниз на фуникулере в Кехрситен. Отправление на корабле из Кехрситена в Люцерн». От дальнейшего чтения настроение портилось: «Отправление на поезде из Люцерна в Берн. Прибытие в Берн, пересадка на другой поезд. Отправление из Берна на поезде в Бриг. Прибытие в Бриг, пересадка на другой поезд. Отправление на поезде из Брига в Лейк».
По российским меркам такое путешествие – кошмар, никак не совместимый с туристической поездкой. Но в Швейцарии, как оказалось, любой переезд на любое расстояние вполне можно называть экскурсией, а транспортную систему впору отнести к одной из главных достопримечательностей страны. В общем, если коротко, то пересадка с поезда на поезд в Швейцарии проще и удобнее, чем переход с одной линии на другую в московском метро.
Знакомство с системой путешествий по Швейцарии - Swiss Travel System (STS), объединяющей 120 транспортных компаний, началось для нас в аэропорту Цюриха. Каждому члену группы выдали Swiss Pass - своеобразный проездной билет, позволяющий пользоваться практически всеми видами транспорта в стране - федеральной и большей частью частных железных дорог, озерными и речными теплоходами, междугородными автобусами, не говоря уж о городских. Кроме того, билет STS подразумевает различные скидки на услуги, наиболее востребованные туристами – проживание в гостиницах, экскурсии, доставку багажа, прокат снаряжения, например, горнолыжного, пользование подъемниками и многое другое.
В Швейцарии на поездах путешествовать удобнее, чем на автобусах: схема железных дорог на карте страны напоминает плотно сплетенную паутину. Swiss Pass, выданный российским журналистам, был рассчитан на проезд первым классом, который, впрочем, не сильно отличается от второго, а ниже этого уровня вагонов в стране нет. И совершенно поражает детально продуманная система обслуживания пассажиров, главный принцип которой – максимум удобств для клиентов. Даже момент посадки в поезд удивляет своей человечностью.
Платформа разделена на зоны A, B, C и т.д. Перед прибытием состава диктор объявляет, в какой зоне остановятся вагоны первого класса. Пассажирам остается только сместиться по платформе правее или левее, чтобы попасть в нужную зону, а когда поезд остановится - выбрать между вагоном для курящих или некурящих. И никакой российской нумерации «с головы» или «хвоста» поезда, никаких пробежек с чемоданами в конец или начало платформы. Двери вагона закрываются автоматически, но, пока поезд не тронулся, любой замешкавшийся пассажир может открыть ее снаружи нажатием кнопки. При этом на платформе стоит контролер, который внимательно следит за посадкой и дает машинисту сигнал на отправку.
Разумеется, в поездах чисто, мягкие сиденья и есть баки для мусора. Разумеется, работают туалеты. Пассажирам предлагают чай, кофе и даже алкогольные напитки. Бегущая строка на электронных табло в обоих концах вагона называет ближайшую и следующую за ней остановку, эта информация дублируется диктором, который говорит громко и внятно на немецком, французском и английском языках. Но это еще не все.
На одной из остановок машинист объявил, что поезд задержится здесь минут на 9-10. Потом контролер-проводник, проходя по вагону, также предупредил пассажиров о задержке. Поскольку наш маршрут предусматривал несколько стыковок, представитель Switzerland Tourism Мария Макарова, возглавляющая группу, высказала проводнику свое беспокойство. Тот, выяснив, куда мы едем, понажимал кнопки маленького портативного компьютера и удалился. Вернувшись минуты через три, объявил буквально следующее: «Не беспокойтесь. Я предупредил машиниста вашего следующего поезда, он подождет». Марию Макарову это сообщение ничуть не удивило, а вот российских журналистов ввергло в состояние шока.
Далее выяснилось, что график движения швейцарских поездов предусматривает небольшие задержки в рамках расписания – мало ли что, ведь живые люди ездят. А система стыковок продумана настолько тонко, что поезда чаще всего останавливаются на соседних платформах, причем вагон первого класса обязательно оказывается рядом с подземным переходом. Но, в принципе, при покупке билета можно попросить подробную распечатку вашего маршрута с указанием стыковочных пунктов и времени пересадок. В Женеве это называется Votre Horaire, в Цюрихе - Ihr Fahrplan. Кроме того, в каждом поезде обычно есть буклет с расписанием движения именно этого конкретного состава по конкретному маршруту. И, конечно, пассажиры могут воспользоваться помощью контролеров, которые укажут не только станцию пересадки, но и номер пути, на который должны пройти туристы.
В общем, прибыв в Берн, мы тут же спустились в переход и вышли прямо к вагону первого класса своего поезда, который нас действительно ждал. Контролер, стоявший на платформе, убедившись, что группа «перебежчиков» села в вагон, дал машинисту сигнал к отправке. В Бриг, следующий пункт пересадки, мы прибыли точно по расписанию. (Ирина Тюрина, RATA-news)
Продолжение следует.
РОССИЯ
Олег Теребенин
Visit Murmansk, владелец
«Мурманск – это не только северное сияние»Татьяна Антипина
«Покровск-Тур», руководитель
«В Саратове должен появиться достойный маршрут на космическую тему»Инна Столбова
«Стиф», директор
«Пандемия обеспечила Великому Новгороду большое количество вип-туристов»Ансар Даминов
«Шелковый путь», директор
«Многим интересно понять, почему Марий Эл называют последними язычниками Европы»Петр Берников
«Русский север», генеральный директор
«Русский север» показывает Карелию и Соловки во всем многообразииОльга Миронова
«Королевство путешествий», директор
«На «Демидовском маршруте» туристы видят, как льется металл – зрелище фантастическое!»Наталья Врублевская
«БусАвтоТрак», генеральный директор
Как и почему появился частный музей «Донская рыба»Наталия Судакова
«Судаков Тревел», исполнительный директор
«Таганрог не зря называют старшим братом Петербурга»Мария Ярошевич
«Лукоморье», директор
«Надо позиционировать Карелию как многоразовое направление»Станислав Кругликов
Бутик-отель «Рыбзавод», создатель
«"Рыбзавод" в дельте Волги – не предприятие, а бутик-отель премиального уровня»Виктория Голина
«Путешествия», руководитель
«В Тюмени, где бы вы ни копнули, отовсюду побежит целебная вода»Ольга Лукина
Музей «Кижи», руководитель службы экскурсионного обслуживания и продвижения
«Музей "Кижи" больше заинтересован в организованных туристах, это один из поводов для вступления в РСТ»Оксана Лебедева
«Тари-тур СПб», заместитель директора
«В условиях пандемии Петербург получил больше возвратных туристов»Кинья Кускильдин
РСТ в Башкирии, руководитель
«Пандемия сработала на развитие внутреннего туризма в Башкирии»Ольга Говердовская
«ДИК», генеральный директор
«Если бы существовало «Тамбовское ожерелье», мы бы украсили его прекрасными жемчужинами»Анатолий Емельянов
Caspian Travel, учредитель
«Уже многие россияне убедились, что Дагестан интересный, аутентичный, яркий и очень гостеприимный»Ольга Лобастова
«Летучий корабль», директор
«Мы создали кировский диснейленд»Марина Лебедева
ТИЦ «Красная изба», директор
«Люди хотят еще раз пережить эмоции от погружения в атмосферу Великого Новгорода»Ольга и Игорь Савушкины
«ТУР Орел», основатели
«Этим летом мы откроем глэмпинг – первый в Орловской области»Ольга Боксимер
«Ветер странствий», генеральный директор
«Вы удивитесь, но Мордовия – ближайшая к Москве и Петербургу национальная республика»